La Chanson de Roland--Old French Version

La Chanson de Roland

Old French Version

Verses: I-XXXV (of CCXCI)


Jump to I, II, III, IV, V, VI,
VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII, XIV, XV,
XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXII, XXIII, XXIV,
XXV, XXVI, XXVII, XXVIII, XXIX, XXX, XXXI, , XXXIII,
XXIV, XXXV, XXVI, XXXVII, XXXVIII, XXXIX, XL,

I

Carles li reis, nostre emperere magnes,
Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne :
Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne.
N'i ad castel ki devant lui remaigne;
Mur ne citet n'i est remés a fraindre,
Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne.
Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen aimet.
Mahumet sert e Apollin recleimet :
Nes poet guarder que mals ne l'i ateignet.

II

Li reis Marsilie esteit en Sarraguce.
Alez en est en un verger suz l'umbre.
Sur un perrun de marbre bloi se culchet;
Envirun lui plus de vint milie humes.
Il en apelet e ses dux e ses cuntes :
"Oez, seignurs, quel pecchet nus encumbret.
Li empereres Carles de France dulce
En cest païs nos est venuz cunfundre.
Jo nen ai ost qui bataille li dunne,
Ne n'ai tel gent ki la sue derumpet.
Cunseilez mei cume mi saive hume,
Si me guarisez e de mort e de hunte!"
N'i ad paien ki un sul mot respundet,
Fars Blancandrins de Castel de Valfunde.

III

Blancandrins fut des plus saives paiens;
De vasselage fut asez chevaler,
Prozdom i out pur sun seignur aider,
E dist al rei : "Ore ne vus esmaiez!
Mandez Carlun, a l'orguillus e al fier,
Fedeilz servises e mult granz amistez.
Vos li durrez urs e leons e chens,
Set cenz camelz e mil hosturs muers,
D'or e d'argent .III.C. muls cargez,
Cinquante carre qu'en ferat carier :
Ben en purrat luer ses soldeiers.
En ceste tere ad asez osteiet :
En France, ad Ais, s'en deit ben repairer
Vos le sivrez a la feste seint Michel,
Si recevrez la lei de chrestiens,
Serez ses hom par honur e par ben.
S'en volt ostages, e vos l'en enveiez,
U dis u vint, pur lui afiancer.
Eneiuns i les filz de noz muillers :
Par num d'ocire i enveierai le men.
Asez est melz qu'il i perdent lé chefs
Que nus perduns l'onur ne la deintet,
Ne nus seiuns cunduiz a mendeier!"

IV

Dist Blancandrins : "Par ceste meie destre
E par la barbe ki al piz me ventelet,
L'ost des Franceis verrez sempres desfere.
Francs s'en irunt en France, la lur tere.
Quant cascuns ery a sun meillor repaire,
Carles serat ad Ais, a sa capele,
A seint Michel tendrat mult halte feste.
Vendrat li jurz, si passerat li termes,
N'orrat de nos paroles ne nuveles.
Li reis est fiers e sis curages pesmes :
De noz ostages ferat trecher les testes.
Que nus perduns clere Espaigne, la bele,
Ne nus aiuns les mals ne les suffraites!"
Dient paien : "Issi poet il ben estre!"

V

Li reis Marsilie out sun cunseill finet,
Sin apelat Clarin de Calaguet,
Estamarin e Eudropin, sun per,
E Priamun e Guarlan le barbet
E Machiner e sun uncle, Maheu,
E Joüner e Mabien d'ultremer.
E Blancandrins, por la raisun cunter.
Des plus feluns disen ad apelez
"Seignurs baruns, a Carlemagnes irez.
Il est al siege a Cordres la citet.
Branches d'olives en voz mains portereiz,
Ço senefiet pais e humilitet.
Par voz saveirs sem puez acorder,
Jo vos durrai or e argent asez,
Teres e fiez tant cum vos en vuldrez."
Dient paien : "De ço avun nus asez!"

VI

Li reis Marsilie out finet sun cunseill.
Dist a ses humes : "Seignurs, vos en ireiz.
Branches d'olives en vos mains portereiz,
Si me direz a Carlemagne le rei
Pur le soen Deu qu'il ait mercit de mei.
Ja einz ne verrat passer cest premer meis
Que jel sivrai od mil de mes fedeilz,
Si recevrai la chrestiene lei,
Serai ses hom par amur e par feid.
S'il voelt ostages, il en avrat par veir."
Dist Blancandrins : "Mult bon plait en avreiz."

VII

Dis blanches mules fist amener Marsilies,
Que li tramist li reis de Suatilie.
Li frein sun d'or, les seles d'argent mises.
Cil sunt muntez ki le message firent;
Enz en lur mains portent branches d'olive.
Vindrent a Carles, ki France ad en baillie :
Nes poet guarder que alques ne l'engignent.

VIII

Li empereres se fait e balz e liez :
Cordres ad prise e les murs peceiez,
Od ses cadables les turs en abatied;
Mult grant eschech en unt si chevaler
D'or e d'argent e de guarnemenz chers.
En la citet nen ad remés paien
Ne seit ocis u devient chrestien.
Li empereres est en un grant verger,
Ensembl 'od lui Rollant e Oliver,
Sansun li duxe Anseïs li fiers,
Gefreid d'Anjou, le rei gunfanuner,
E si i furent e Gerin e Gerers;
La u cist furent, des altres i out bien :
De dulce France i ad quinze milliers.
Sur palies blancs siedent cil cevaler.
As tables juent put els esbaneier
E as eschecs li plus saive e li veill,
E escremissent cil bacheler leger.
Desuz un pin, delez un eglenter,
Un faldestoed i unt, fait tut d'or mer :
La siet li reis ki dulce France tient.
Blanche ad la barbe e tut flurit le chef,
Gent ad le cors e le cuntenant fier :
S'est kil demandet, ne l'estoet enseigner.
E li message descendirent a pied,
Sil saluerent par amur e par bien.

IX

Blancandrins ad tut prmereins parled
E dist al rei : "Salvet seiez de Deu,
Le glorius, que devuns aürer!
Iço vus mandet reis Marsilies, li bers :
Enquis ad mult la lei de salvetet.
De sun aveir vos voelt asez duner,
Urs e leuns e veltres enchaignez,
Set cenz cameilz e mil hosturs muez
D'or e d'argent .IIII. cenz mulz trussez,
Cinquante care que carier en ferez;
Tant i avrat de besanz esmerez
Dunt bien purrez voz soldeiers luer.
En cest païs avez estet asez;
En France, ad Ais, devez bien repairer.
La vos sivrat, ço dit , mis avoez."
Li empereres tent ses mains vers Deu,
Baisset cun chef, si cumencet a penser.

X

Li empereres en tint sun chef enclin.
De sa parole ne fut mie hastifs :
Sa custume est qu'il parolet a leisir.
Quant se redrecet, mult par out fier lu vis;
Dist as messages : "Vus avez mult ben dit.
Li reis Marsilies est mult mis enemis :
De cez paroles que vos avez ci dit,
En quel mesure en purrai estre fiz?
-- Vos par hostages", ço dist li Sarrazins,
"Dunt vos avrez u dis, u quinze, u vint.
Pa num d'ocire i metrai un mien filz
E sin avrez, ço quid, de plus gentilz.
Quant vus serez el palais seignurill,
A la grant feste seint Michel del Peril,
Mis avoez la vos sivrat, ço dit.
Enz en voz bainz, que Deus pur vos i fist,
La vuldrat il chrestiens devenir."
Charles respunt : "Un core purrat guarir."

XI

Bels fut li vespres e li soleilz fut cler.
Les dis mulez fait Charles establer.
El grant verger fait li reis tendre un tref,
Les dis messages ad fait enz hosteler;
.XII. serjanz les unt ben cunreez;
La noit demurent tresque vint al jur cler.
Li empereres est par matin levet,
Messe e matines ad li reis escultet.
Desuz un pin en est li reis alez,
Ses baruns mandet pur sun cunseill finer :
Par cels de France voelt il del tut errer.

XII

Li empereres s'en vait desuz un pin,
Ses baruns mandet pur sun cunseill fenir,
Le duc Oger e l'arcevesque Turpin,
Richard li Velz e sun nevold Henri
E de Gascuigne li proz ques Acelin,
Tedbald de Reins e Milun, sun cusin,
E si i furent e Gerers e Gerin;
Ensembl' od els li quens Rollant i vint
E Oliver, li proz e li gentilz;
Des Francs de France en i ad plus de mil;
Guenes i vint, ki la traïsun fist.
Dès ore cumencet le cunseill que malt prist.

XIII

"Seigneurs barons", dist li emperere Carles,
"Li reis Marsilie m'ad tramis ses messages.
De sun aveir me voelt duner grant masse,
Urs e leuns e veltres caeignables,
Set cenz cameilz e mil hostures muables,
Quatre cenz mulz cargezz de l'or d'Arabe,
Avoec iço plus de cinquante care.
Mais il me mandet qu en France m'en alge :
Il me sivrat ad Ais, a mun estage,
Si recevrat la nostre lei plus salve;
Chrestiens ert, de mei tendrat ses marches;
Mais jo ne sai quels en est sis curages."
Dient Franceis : "Il nus i cuvent guardes!"

XIV

Li empereres out sa taisun fenie.
Li quens Rollant, ki ne l'otriet mie,
En piez se drecet, si li vint cuntredire.
Il dist al rei : "Ja mar crerez Marsilie!
Set anz ad pleins qu'en Espaigne venimes;
Je vos cunquis e Noples e Commibles,
Pris ai Balterne e la tere de Pine
E Balasgued e Tuele e Sezilie :
Li reis Marsilie i fist mult que traïtre.
De ses paiens enveiat quinze,
Chascuns portou une branche d'olive;
Nuncerent vos cez paroles meïsme.
A voz Franceis un cunseill en presistes,
Loerent vos alques de legerie;
Dous de voz cuntes al paien tramesistes,
L'un fut Basan e li altres Basilies;
Les chef en prist es puis desuz Haltilie.
Faites la guer cum vos l'avez enprise,
En Sarraguce menez vostre ost banie,
Metez le sege a tute vostre vie,
Si vengez cels que li fels fist ocire!"

XV

Li emperere en tint sun chef enbrunc,
Si duist sa barbe, afaitad sun gernun,
Ne ben ne mal ne respunt sun nevuld.
Franceis se taisent, ne mais que Guenelun.
En piez se drecet, si vint devant Carlun,
Mult fierement cumencet sa raisun
E dist al rei : "Ja mar crerez bricun,
Ne mei en altre, se de vostre prod nun!
Quant ço vos mandet li reis Marsiliun
Qu'il devendrat jointes ses mains tis hom
E tute Espaigne tendrat par vostre dun,
Puis recevrat la lei que nus tenum,
Ki ço vos lodet que cest plait degetuns,
Ne li chalt, sire de quel mort nus muriuns.
Cunseill d'orguill n'est dreiz que a plus munt;
Laissun les fols, as sages nus tenuns!"

XVI

Après iço i est Neimes venud,
Meillor vassal n'aveit en la curt nul,
E dist al rei : "Ben l'avez entendud :
Guenes li quens ço vus ad respondud;
Saveir i ad, mais qu'il seit entendud.
Li reis Marsilie est de guere vencud :
Od voz caables avez fruiset ses murs,
Ses citez arses e ses humes vencuz.
Quant il vos mandet qu'aiez mercit de lui,
Pecchet fereit ki dunc li fesist plus.
U par ostage vos en voelt faire soürs,
Ceste grant guerre ne deit munter a plus."
Dient Franceis : "Ben ad parlet li dux."

XVII

"Seignures baruns, qui i enveieruns
En Sarraguce, al rei Marsiliuns?"
Respunt dux Neimes : Jo iriai, par vostre dun!
Livrez m'en ore le guant e le bastun."
Respunt li reis : "Vos estes sives hom;
Par ceste barbe e par cest men gernun,
Vos n'irez pas uan de mei si luign.
Alez sedier, quant nuls ne vos sumunt!

XVIII

"Seignurs baruns, qui i purruns enveier,
Al Sarrazin ki Sarraguce tient?"
Respunt Rollant : "Jo i puis aler mult ben!
--Nu ferez certes", dist li quens Oliver.
"Vostre curages est mult pesmes e fiers :
Jo me crendreie que vos vos meslisez.
Se li reis voelt, jo i puis aler ben."
Respunt li reis : "Ambdui vos en taisez!
Ne vos ne il n'i porterez les piez.
Par ceste barbe que veez blancheier,
Li duze per mar i serunt jugez!"
Franceis se taisent, as les vus aquisez.

XIX

Turpins de Reins en est levet del renc
E dist al rei : "Laisez ester voz Francs!
En cest païs avez estet set anz :
Mult unt oüd e peines e ahans.
Dunez m'en, sire, le bastun e le guant
E jo irai al Sarazin espan,
Sin vois vedeir alques de sun semblant."
Li empereres respunt par maltalant :
"Alez sedeir desur cel palie blanc!
N'en parlez mais, se jo nel vos cumant!"

XX

"Francs chevalers", dist li emperere Carles,
"Car m'eslisez un barun de ma marche,
Qu'a Marsiliun me portast mun message."
Ço dist Rollant : "Ço ert Guenes, mis parastre."
Dient Franceis : "Car il le poet ben faire.
Se lui lessez, n'i trametrez plus saive."
E li quens Guens en fut mult anguisables.
De sun col getet ses grandes pels de martre
E est remés en sun blialt de plalie.
Vairs out les oilz e mult fier lu visage;
Gent out le cors e les costez out larges;
Tant par fut bels tuit si per l'en esguardent.
Dist a Rollant : "Tut fol, pur quei t'esrages?
Ço set hom ben que jo suis tis parastres,
Si as juget qu'a Marsiliun en alge.
Se Deus ço dunet que jo de la repaire,
Jo t'en muvra un si grant contraire
Ki durerata trestut tun edage."
Respunt Rollant : "Orgoill oi e folage.
Ço set hom ben n'ai cure de menace;
Mais saives hom, il deit faire message :
Si li reis voelt, prez sui por vus le face!"

XXI

Guenes respunt : "Pur mei n'iras tu mie!
Tu n'ies mes hom ne jo ne sui tis sire.
Carles comandet que face sun servise :
En Sarraguce en irai a Marsilie.
Einz i frai un poi de legerie
Que jo n'esclair ceste meie grant ire."
Quand l'ot Rollant, si cumençat a rire.

XXII

Quant ço veit Guenes qu'ore s'en rit Rollant,
Dunc ad tel doel pur poi d'ire ne fent;
A ben petit que il ne pert le sens,
E dit al cunte : "Jo ne vus aim nient :
Sur mei avez turnet fals jugement.
Dreiz emperere, veiz me ci en present :
Ademplir voeill vostre comandement.

XXIII

"En Sarraguce sai ben qu'aler m'estoet.
Hom ki la vait repairer ne s'en poet.
Ensurquetut si ai jo vostre soer,
Sin ai un filz, ja plus bels n'en estoet,
Ço est Baldewin", ço dit, "ki ert prozdoem.
A lui lais jo mes honurs e mes fieus.
Guadez le ben, ja nel verrai des oilz."
Carles respunt : "Tro avez tendre coer.
Puis quel comant, aler vus en estoet."

XIV

Ço dist li reis : "Guenes, venez avant,
Si recevez le bastun e lu guant.
Oït l'avez, sur vos le jugent Franc.
--Sire", dist Guenes, "ço ad tut fait Rollant!
Ne l'amerai a trestut mun vivant,
Ne Oliver, por ço qu'il est si cumpainz.
Li duze per, por ço qu'il l'aiment tant,
Desfi les ci, sire, vostre veiant."
Ço dist li reis : "Trop avez maltalant.
Or irez vos certes, quant jol cumant.
--Jo i puis aler, mais n'i avrai guarant :
Nu l'out Basilies ne sis freres Basant."

XXV

Li empereres li tent sun guant, le destre;
Mais li quens Guenes iloec ne volsit estre :
Quant le dut prendre, si li caït a tere.
Dient Franceis : "Deus! que purrat ço estre?
De cest message nos avendrat grant perte.
--Seignurs", dist Guenes, "vos en orrez noveles!"

XXVI

"Sire", dist Guenes, "dunez mei le cungied.
Quant aler dei, n'i ai plus que targer."
Ço dist li reis : "Al Jhesu e al mien!"
De sa main destre l'ad asols e seignet,
Puis li livrat le bastun e le bref.

XXVII

Guenes li quens s'en vait sun ostel,
De guarnemenz se prent a cunreer,
De ses meillors que il pout recuvrer :
Esperuns d'or ad en ses peiz fermez,
Ceint Murglies, s'espee, a sun costed;
En Tachebrun, sun destrer, est munted;
L'estreu li tint sun uncle Guinemer.
La veïses tat chevaler plorer,
Ki tuit li dient : "Tant mare fustes ber!
En la cort al rei mult i avez ested,
Noble vassal vos i solt hom clamer.
Ki ço jugat que doüssez aler
Par Charlemagne n'ert guariz ne tensez.
Li quens Rollant nel se doüst penser,
Que estrait estes de mult grant parented."
Enprès li dient : "Sire, car nos menez!"
Ço respunt Guenes : "Ne placet Damnedeu!
Mielz est que sul moerge que tant bon chevaler.
En dulce France, seignurs, vos en irez :
De meie part ma muiller saluez
E Pinabel, mun filz que vos savez,
E lui aidez e pur seignur le tenez."
Entret en sa veie, si s'est achiminez.

XXVIII

Guenes chevalchet suz une olive halte,
Asemblet s'est as sarrazins messages;
Mais Blancandrins ki envers lu s'atarget;
Par grant saveir parolet li uns a l'altre.
Dist Blancandrins : "Merveilus hom est Charles,
Ki cunquist Puille e trestute Calabre!
Vers Engletere passat il la mer salse,
Ad oes seint Perre en cunquist le chevage :
Que nus requert ça en la nostre marche?"
XXIX

Guenes Blancandrins : "Francs sunt mult gentilz home!
Mult grant mal funt e cil duc e cil cunte
A lur seignur, ki tel cunseill li dunent :
Lui e altrui travaillent e cunfundent."
Guenes respunt : "Jo ne sai veirs nul hume,
Ne mès Rollant, ki uncore en avrat hunte.
Er matin sedeit li emperere suz l'umbre,
Vint i ses niés, out vestue sa brunie,
E out predet dejuste Carcasonie;
En sa main tint une vermeille pume:
Tenez, bel sire, dist Rollant a sun uncle,
De trestuz reis vos present les curunes.
Li soens orgoilz le devreit ben cunfundre,
Kar chascun jur de mort s'abandunet.
Seit ki l'ociet, tute pais puis avriumes."

XXX

Dist Blancandrins : "Mult est pesmes Rollant,
Ki tute gent voelt faire recreant
E tutes teres met en chalengement!
Par quele gent quiet il espleiter tant?"
Guenes respunt : "Par la franceise gent.
Il l'aiment tant ne li faldrunt nient;
Or e argent lur met tant en present,
Muls e destrers e palies e guarnmenz;
L'emperere meïsmes ad tut a sun talent;
Cunquerrat li les teres d'ici qu'en Orient.

XXXI

Tant chevalcherent Guenes e Blancandrins
Que l'un a l'altre la sue feit pevit
Que il querreient que Rollant fust ocis.
Tant chevalcherent e veies e chemins
Qu'en Sarraguce descendent suz un if.
Un Faldestoet out suz l'umbre d'un pin;
Envolupet fut d'un palie alexandrin :
La fut il reis ki tute Espaigne tint;
N'i ad celoi ki mot sunt ne mot tint,
Pur les nuveles qu'il vuldreient oïr.
Atant as vos Guenes e Blancandrins.

XXXII

Blancandrins vint devant Marsiliun;
Par le puign tint le cunte Guenelun,
E dist al rei : "Salvez seiez de Mahum
E d'Appolin, qui seintes leis tenuns!
Vostre message fesime a Charlun.
Ambes ses mains en levat cuntremunt,
Loat sun Deu, ne fist altre respuns.
Ci vos enveiet un sun noble barun,
Ki est de France, si est mult riches hom :
Par lui orrez si avrez pais u nun."
Respunt Marsilie : "Or diet, nus l'orrum!"

XXXIII

Mais li quens Guenes se fut ben purpenset.
Par grant saver cumencet a parler
Cume celui ki ben faire le set,
E dist al rei : "Salvez seiez de Deu,
Li Gloriuns, qui devum aürer!
Iço vus mandet Carlemagnes li ber,
Que recevez seinte chrestientet;
Demi Espaigne vos voelt en fiu duner.
Se cest' acorde nevulez otrier,
Pris e liez serz par poestud;
Al siege ad Ais en serez amenet,
Par jugement serez iloec finet;
La murrez vus a hunte e a viltet."
Li reis Marsilies en fut mult esfreed.
Un algier tint, ki d'or fut enpenet;
Ferir l'en volt, se n'en fust desturnet.

XXXIV

Li reis Marsilies ad la culur muee;
De sun algier ad la hanste crollee.
Quant le vit Guenes, mist la main a l'espee,
Cuntre dous deie l'ad del furrel getee,
Si li ad dit : "Mult estes bele e clere!
Tant vus avrai en curt a rei portee!
Ja nel dirat de France li emperere
Einz vos avrunt li meillor cumperee."
Dient paien : "Des faimes la mellee!"

XXXV

Tant li peierent li meillor Sarrazin
Qu'el faldesoed s'es Marsilies asis.
Dist l'algalifes : "Mal nos avez baillit,
Que li Franceis asmastes a ferir.
Vos doüssez esculter e oïr.
--Sire", dist Guenes, "mei l'avent a suffrir.
Jo ne lerreie, por tut l'or que Deus fist
Ne por tut l'aveir ki seit en cest païs,
Que jo ne li die, se tant ai de leisir,
Que Charles li mandet, li reis poesteïfs,
Par mei li mandet, sun mortel enemi."
Afublez est dún mantel sabelin,
Ki fut cuvert d'une palie alezandrin.
Geter le a tere, sil receit Blancandrin;
Mais de s'espee ne volt mie guerpir;
En sun puign destre par lorie punt la tint.
Dient paien : "Noble baron ad ci!"

XXVI

Envers le rei s'est Guenes aproisment,
Sili ad dit : "A tort vos curuciez,
Quar ço vos mandet Carles, ki France tient,
Que recevez la lei de chrestiens;
Demi Espaigne vus durat il en fiet,
L'altre meitet avrat Rollant, sis niés :
Mult orguillos parçuner i avrez!
Si ceste acorde ne volez vendrat aseger;
Par poestet serez pris liez;
Menet serez sur un malvais sumer.
Vus n'i avrez palefreid ne destrer,
Ne mul ne mule que puissez chevalcher;
Getet serez sur un malvais sumer.
Par jugement iloec perdrez le chef.
Nostre emperere vus enveiet cest bref."
El destre poign al paien l'ad livret.

XXXVII

Marsilies fut esculurez de l'ire,
Freint le seel, getet en ad la cire,
Guardet al bref, vit la raisun escrite :
"Carle me mandet, ki France ad en baillie,
Que me remembre de la dolur e de l'ire,
Ço est de Basan e de sun frere Basile
Dunt pris les chefs as puis de Haltoïe;
Se de mun cors voeil acquiter la vie,
Dunc li envei mun uncle l'algalife;
Altrement ne m'amerat il mie."
Après parlat ses fiz envers Marsilies
E dist al rei : "Guenes ad dit folie.
Tant ad erret nen est dreiz que plus vivet.
Livrez le mei, jo en ferai la justice."
Quant l'oït Guenes, l'espee en ad branlie;
Vait s'apuier suz le pin a la tige.

XXXVIII

Enz el verger s'en est alez li reis,
Ses meillors humes en meinet ensembl'od sei,
E Blancandrins i vint, al canud peil,
E jurfaret, ki est ses filz e ses heirs,
E l'algalifes, sun uncle e sis fedeilz.
Dist Blancandrins : "Apelez le Françeis :
De nostre prod m'ad plevie sa feid."
Ço dist li reis : "E vos l'i ameneiz."
Guenelun prist par la main destre ad deiz,
Enz el verger l'en meinet josqu'al rei.
La purparolent la traïsun seinz dreit.

XXXIX

"Bel sire Guenes", ço li ad dit Marsilie,
"Jo vos ai fait alques de legerie,
Quant por ferir vus demustrai grant ire.
Guaz vos en dreit par cez pels sabelines,
Melz en valt l'or que ne funt cinc cenz livres :
Einz demain noit en iert bele l'amendise."
Guenes respunt : "Jo nel desotrei mie.
Deus, se lui plaist, a bien le vos mercie!"

XL

Ço dist Marsilies : "Guenes, par veir sacez,
En talant ai que mult vos voeill amer.
De Carlemagne vos voeill oïr parler.
Il est mult vielz, si ad sun tens uset;
Men Escient dous cenz anz ad passet.
Par tantes teres ad sun cors demened,
Tanz colps ad pris sur sun escut bucler,
Tanz riches reis cunduit a mendisted :
Quant ert il mai recreanz d'osteier?" Guenes repunt : "Carles n'est mie tels.
N'est hom kil veit e conuistre le set
Que ço ne diet que l'emperere est ber.
Tant nel vos sai ne preiser ne loer
Que plus n'i ad d'onur e de bontet.
Sa grant valor, kil purreit acunter?
De tel barnage l'ad Deus enluminet
Meilz voelt murir que guerpir sun barnet."


Source: La Chanson de Roland publiée d'après le manuscrit d'Oxford et traduite par Joseph Bédier de l'Académie Française
This page is © 1996 by Ben T. Thome. All rights reserved.